Foros Club Delphi

Foros Club Delphi (https://www.clubdelphi.com/foros/index.php)
-   La Taberna (https://www.clubdelphi.com/foros/forumdisplay.php?f=40)
-   -   ¿Alguien en la sala que domine el inglés? (https://www.clubdelphi.com/foros/showthread.php?t=62150)

dec 06-12-2008 01:03:49

¿Alguien en la sala que domine el inglés?
 
Hola,

Bueno. Un año más con todos vosotros. :D Que digo que me ha surgido cierta duda sobre la que creo podéis ayudarme. Se trata de lo siguiente. Yo no tengo ni idea de inglés, quiero decir, no pasé en mis tiempos de estudiante de "My tailor is rich", pero, todavía me atrevo a escribir en una especie de cutre inglés, por ejemplo, la documentación de cierto proyecto. Ahora bien, me gustaría conocer hasta qué punto es cutre mi inglés, quiero decir, igual es que ni se entiende... pero, es algo que yo no puedo saber: porque yo cutre leo mi cutre inglés, pero, claro, igual alguien que, verdaderamente, sepa inglés, echa un ojo a la documentación de marras y dice, ¿pero esto qué es? Y deja de leerla, claro está.

Entonces, solicito la ayuda de alguno de vosotros (si sois más mejor) acerca de qué tal se lee mi cutre inglés, echando un vistazo, por ejemplo, a este tutorial. Por supuesto, no es cuestión de que os leáis el tutorial de marras, sino de que me digáis, por favor, si verdaderamente puede llegar a ser ridículo, en cuyo caso tendría que plantearme escribirlo en español, pues, aunque tampoco es que sea un Cervantes, al menos me manejo mejor que con mi cutre inglés. Creo. Así que esa es la cuestión, que, quien sepa inglés de vosotros, o quien esté acostumbrado a leer inglés "de verdad", sepa decirme qué le parece el que yo soy capaz de escribir... usando sólo unas decenas de palabras, estoy seguro. :D

¡Gracias de antemano a todos! :)

egostar 06-12-2008 01:14:47

Hola Amigo Dec,

Asi de una vista rapidita yo quitaria los The de varias opciones

Código:

Your own plugin class
  FilterCallback() method
  PrinterCallback() method
  ActionCallback() method
  OptionsCallback() method
The GbPlugin class
  OnActivatePlugin() method
  OnDeactivatePlugin() method

Otra cosa asi rapidita

En lugar de Directories of a plugin usaria Plugins folders and files

Salud OS

dec 06-12-2008 01:23:52

Hola,

Pues gracias por las sugerencias egostar. ;) Pero no me dices si remotamente puede entenderse lo que digo o si por el contrario suena ridículo y además no se entiende. :(

egostar 06-12-2008 01:36:06

Cita:

Empezado por dec (Mensaje 329976)
Hola,

Pues gracias por las sugerencias egostar. ;) Pero no me dices si remotamente puede entenderse lo que digo o si por el contrario suena ridículo y además no se entiende. :(

Bueno amigo, si se entiende, pero es porque traducimos literalmente lo que dices, pero la gente de habla inglesa pues lo va a ver un tanto raro, es cosa de ir puliendolo, seguro que varios de aqui se interesaran en ayudar :)

Salud OS

dec 06-12-2008 01:41:34

Hola,

Gracias Egostar. Eso pienso yo, que, uno lo lee y lo traduce a lo que se quiere decir... pero, alguien que sólo lea inglés... uf... me temo que como dices lo más seguro es que lo encuentre un tanto raro. Bueno. Agradezco la colaboración, empero, es un asunto arduo este, porque, fíjate en la longitud de la documentación... en cuestión de identificadores y cuando son pocas palabras, me apaño, yo creo, pero, a la que tengo que encadenar dos o tres ideas... madre mía... sin embargo, no trato de excusarme. En fin. Gracias otra vez. :)

egostar 06-12-2008 01:43:40

Cita:

Empezado por dec (Mensaje 329978)
Hola,

Gracias Egostar. Eso pienso yo, que, uno lo lee y lo traduce a lo que se quiere decir... pero, alguien que sólo lea inglés... uf... me temo que como dices lo más seguro es que lo encuentre un tanto raro. Bueno. Agradezco la colaboración, empero, es un asunto arduo este, porque, fíjate en la longitud de la documentación... en cuestión de identificadores y cuando son pocas palabras, me apaño, yo creo, pero, a la que tengo que encadenar dos o tres ideas... madre mía... sin embargo, no trato de excusarme. En fin. Gracias otra vez. :)

Si es arduo, pero paso a pasito amigo, tu tranquilo vas a ver que sale bien. ;)

Salud OS

xEsk 06-12-2008 01:44:12

Entender lo entiendo xD Pero hay algunos errores gramaticales, frases "mal construidas" que deberían de reescribirse. El problema es que usas la forma "española" de escribir, y el ingles, normalmente, es mucho mas simple.

Te puedo echar algún cable xD

Saludos

roman 06-12-2008 02:05:37

Como se dice por ahí, a buen árbol te arrimas. Creo que falta pulir mucho la redacción, el uso de los tiempos verbales, los pronombres y los artículos. Una muestra de cómo creo que puede mejorarse:

Original

Cita:

In short words, a Gesbit plugin is a piece of software that can be addon to a Gesbit installation to perform some task. What task? Hum, the only limit is your imagination. Gesbit offers to you the needed resources to develop plugins, and you can use this whatever you want

However, some conventions and requisites must be supplied by your plugin, and, in this tutorial we want to explain you all the needed information to write your own Gesbit plugin from scratch. But remember that a better way to learn about how a plugin working is viewing the exists Gesbit plugins.

Gesbit plugins can be use to enhanced the Gesbit themes or administration panel. Can be use for users to show anything in the theme templates, or can make some task without the user attention. A plugin can be very useful to Gesbit users, and can be simple or the complex that whatever you want.
Cambio

Cita:

In few words, a plugin is a piece of software that can be added to Gesbit to perform some additional task. What kind of task? Hum, the limit is your imagination. Gesbit offers all the necessary resources to develop plugins and you can use them in whatever way you want.

However, some conventions and requisites must be fulfilled by a plugin in order to work with Gesbit, and this tutorial explains all you need to know to write your own plugins from scratch. But remember that the best way to learn about how plugins work is by examining existing Gesbit plugins.

Gesbit plugins can be use to enhance Gesbit themes or its administration panel. It can be useful to show anything in theme templates, or to perform some task without user attention. A plugin can be very useful to Gesbit users, and can be as simple or as complex as you want.
Como ya te han comentado, uno que habla tu misma lengua, puede entender casi todo, pero para un anglo parlante o hablante de cualquier lengua distinta del español, pudiera encontrarse con partes muy obscuras.

Y es que, si ya es difícil redactar en nuestra lengua, doblemente difícil es hacerlo en otra.

Creo (y subrayo el creo), que más valdría hacer la documentación primeramente en español (que a todos nos consta, dominas bastante más que la mayoría) y posteriormente traducirla al inglés, bien sea tú mismo, o alguien que lo desee.

Ya sé, entiendo que la intención es llegar al mayor público posible, pero bueno, a fin de cuentas es software desarrollado por un hispanoparlante. ¿Qué pasará cuando sea famoso y se requiere documentación en español? ¿Alguien traducirá al español del original inglés?

Pero bueno, sólo son comentarios...

// Saludos

dec 06-12-2008 02:18:03

Hola,

Bueno. Gracias a todos. Realmente es lo que temo, que no se llegue a entender lo que se quiere decir, y, no me extraña nada que así sea, porque, ya he dicho que mi inglés... bueno, en fin, vamos a dejarlo. La documentación en español... pues sí, desde luego creo que podría explicar mejor el asunto, pero, es una especie de "voluntad" de hacerlo en inglés. Creo que los hispanos le entramos al inglés más que los angloparlantes al español.

Claro que esto se basa en mi poca experiencia, y no se corresponderá con toda la realidad, pero, en fin. Ya veré lo que hago. Supongo que como tampoco es "tanto", pues puedo ir limándolo poco a poco. Si al fin y al cabo como no se "comprenda" el código... claro que en esto tampoco soy parcial: llevo más de un año trabajando en el proyecto, y, claro, para mí las cosas están "clarísimas". Pero, para alguien de fuera... uf... no sé yo qué tan claras están las cosas...

Bueno. Gracias a todos otra vez por vuestras sugerencias. Se admiten más. :D

Menuda risa de inglés... ¡igual puedo presentarme a algún concurso o algo así! :o :p

Caral 06-12-2008 03:57:59

Hola
Mi ingles es posiblemente peor que el tuyo.:p
Leo en ingles por necesidad y la verdad lo que escribiste es español con palabras en Ingles, es mas o menos lo que haría un traductor automático.
No podría corregirlo, pero conozco a personas entre ellas uno de mis sobrinos que vive en USA y podría hacerte gratuitamente la traducción para que suene a ese idioma.
En el Club esta Jose que se que maneja el gringolandio a la perfección y seguro te ayudaría, es cuestión de pedírselo.
Sinceramente Dec, Gesbit es un programa estupendo, merece la pena hacerle la presentación como se debe.
Espero no ser muy crudo.:)
Saludos

dec 06-12-2008 04:05:39

Hola,

Nada de crudo Caral. ;) Lo que pasa es que estas tareas... sobre todo hablando de algo como la documentación de Gesbit: esta cambia, porque el código fuente cambia, y uno está dedicado a ello (de momento) pero, pedirle eso a otra persona, como que no puede ser. Y es comprensible. Así que de momento... creo que habrá de continuar un poco así como está, haciendo algún que otro cambio según lo vaya viendo "claro". Pero se agradece la intención de todos modos. :)

Lepe 06-12-2008 09:38:12

jo, pues no le encontré ni un fallo, vamos, ni uno.


:D :D ;)

Edito, bonito número: 68 68

dec 06-12-2008 16:23:59

Hola,

¿Cachondeíto Lepe? :D :D :D

mamcx 06-12-2008 18:23:30

Oye Dec, porque no te contratas a un tipo que sepa ingles? Yo tambien tengo el mismo problema y necesitaba enviar un largo documento a USA, asi que primero lo escribi en mi "inglacho" y luego le pague a un tipo que lo puliera. Realmente salio muy muy barato.

dec 06-12-2008 19:39:00

Hola,

¿Contratar yo? Pero si necesito que me contraten a mí... :(

En serio. Ojalá pudiera invertir algo de dinero, pero, ¿qué dinero? :rolleyes:

De todas formas es cierto: a falta de colaboradores puedes tener trabajadores.

Lepe 06-12-2008 19:54:14

Cita:

Empezado por dec (Mensaje 330017)
Hola,

¿Cachondeíto Lepe? :D :D :D

¡¡ que bah !! lo que quería dar a entender es que mi inglés es igual de malo que el tuyo :). Yo lo tengo asumido. Sí, uso Wordreference.com e intento aprender vocabulario y tal... pero es difícil. Intento postear en foros ingleses... pero se ve que no me expreso nada bien :D.

La única regla que cumplo siempre es esa de sujeto + verbo + predicado; en español se omite el sujeto, en inglés nunca (al menos el profe me lo dijo así :o).

El esfuerzo que has hecho ya es un mérito a reconocer. La página es extensa.

El principal problema es que intentamos traducir literalmente, y así no hay manera, debes entender el inglés, es decir, en lugar de leer "book" y mentalmente traducirlo a español por "libro", lo que debes hacer es ver mentalmente la imagen del libro y continuar leyendo. Así cuando quieres traducir algo de español a inglés, todo resulta más fácil, porque ya no traduces palabras, sino que traduces ideas. Uff, perdón por el tocho.

Saludos

dec 06-12-2008 20:02:51

Hola,

Nada, nada, tú si así Lepe, ¡de aquí a la British Academy por lo menos! :D

Delphius 06-12-2008 20:12:09

Me encantaría poder ayudarte David, pero como se puede comprobar muy facilmente... si me peleo con el inglés para traducirlo al español, imagínate la inversa. ¡Simplemente no puedo! ¡Me trabo!:(:o

Creo que lo mejor es ver hasta que punto te puedes dar una inversión en un traductor. No de esos online, ni software... me refiero a alguien capacitado.

La otra es ver en que puede ser de ayuda José. Tal vez el pueda ceder un espacio de su tiempo y colaborarte. No cuesta nada preguntarle si te puede dar una manito.

Si yo tuviera que traducir al inglés, prefiero llamar a mi prima que es la que sabe y ver en que me puede ayudar...

Algunas veces se escucha la frase "para hacer dinero hay que poner dinero". Y bueno... no es tan diferente el caso aqui;).

No se que tan caro será el servicio de traducción, pero en caso de fuerza mayor, creo que puede valer la pena desprenderse de unos pesos (euros en tu caso).

No lo digo de mala gana... sino que si realmente es muy importante el tener una documentación en inglés, alguno que otra inversión es mejor que nada.

Saludos,

Delphius 06-12-2008 20:23:20

Tal vez lo que digo suene medio disparatado, y un tanto tonto... pero... ¿No hay algo como una pequeña comunidad de traductores y documentadores en sourceforge?

Creo, no estoy muy seguro, recordar que leí en algún blog, sitio, o vaya a saber donde... que algunas personas se han agrupado en sourceforge y se añaden a muchos proyectos sólo para ayudarlos en su documentación.
Ma pareció haber leído que hay personas que se dedican en forma casi exclusiva en actividades como ésta...

Saludos,

dec 06-12-2008 20:29:49

Hola,

Gracias Delphius. Si yo comprendo bien el dicho de que para hacer dinero hay que poner dinero encima. ¡Pero hay que tener dinero para poder ponerlo! Y hay que mirar además de lo que se trata: ¿Va Gesbit a proporcionar algún dinero, con lo que uno pudiera pensar que debe conseguir lo necesario para invertir en Gesbit? No lo creo. Es un proyecto personal, Delphius, pero, que, no pretende otra cosa, ni puede pretenderlo. Por eso, como proyecto personal que es, y, siempre que el inglés no sea ridículo de veras, creo que Gesbit puede ir tirando como va de momento. Si alguna vez cuento con dinero para invertir en Gesbit (y creo menester hacerlo), te aseguro que no me dolerían prendas por pagar a quien fuese por su trabajo. ;)

PD. Respecto de esto último que dices, claro que sí que se traducen no pocos proyectos libres desinteresadamente. A veces se hará por utilidad propia, por ejemplo, para poder usar el programa en cuestión en un idioma determinado, otras veces será por aparecer en los créditos, en fin, tiene que haber motivaciones porque muchos proyectos se traducen por gente que sabe lo que hace, pero, que, no cobra por ello, sino como he dicho, por ejemplo, apareciendo su página web en el archivo de traducción correspondiente. Pero para conseguir esto supongo que es menester que tu proyecto sea útil para mucha gente: porque eso mismo atraerá a gente dispuesta a colaborar contigo, aunque sea "desinteresadamente".


La franja horaria es GMT +2. Ahora son las 12:12:38.

Powered by vBulletin® Version 3.6.8
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Traducción al castellano por el equipo de moderadores del Club Delphi