Cita:
Empezado por delphi.com.ar
me sucede que si en un texto leo "demoño" pienso en en un personaje rojo con cuernitos y mirada traviesa, en cambio si leo "daemon" pienso en un servicio
insecto? = bug
|
¿Y por qué te confunde? En inglés es exactamente lo mismo, daemon significa demonio y vaya usted a saber a quien carambas se le ocurrió tal nombrecito para un servicio.
Lo mismo con bug, literal e históricamente signica insecto. ¿Por qué te disturba el término en español y no en inglés?
Ahora, no hay porque ser literales, ¿o sí? En una hipotética traducción, bien podríamos aprovechar para cambiar infinidad de términos ridículos que surgieron en la lengua inglesa, como ese de Form. ¿Qué todo son formularios?
Cita:
Empezado por dec
Vale, reconozco que el código fuente no tiene mucho sentido, como no sea alguno o algunos ocultos que se le quieran encontrar,... pero, que sepáis que en CSharp es posible escribir el siguiente "programa" sin problemas
|
También en PHP pueden usarse ñ y acentos. No lo hago porque no he averiguado si puede llegar a presentar algún problema de portabilidad.
// Saludos