Sencillo curso de inglés con el que aprenderás en una única lección las frases imprescindibles para sobrevivir en la tierra de Shakespeare. Un magnífico complemento que cubre a la perfección una de las muchas lagunas de nuestro Plan de Estudios:
>You have more tale than little street
>Tienes mas cuento que calleja
>From lost to the river
>De perdidos al río
>The mother who gave birth to him
>La madre que lo parió
>Sissy the last
>Marica el último
>For if the flies
>Por si las moscas
>Your pan has gone
>Se te ha ido la olla
>Everywhere they boil beans
>En todas partes cuecen habas
>Go out by legs
>Salir por piernas
>It is not turkey mucus
>No es moco de pavo
>Lets go Do not fuck me
>Vamos no me jodas
>That if you want rice Catherine
>Que si quieres arroz Catalina
>Shit little parrot
>Cágate lorito
>Morning-singer
>Cantamañanas
>To fuck the female pig
>Joder la marrana
>To put in a cigar
>Meter un puro
>My happiness in a hole
>Mi gozo en un pozo
>Which-o
>Cualo
>To go by the Ubeda´s mountains
>Irse por los cerros de Ubeda
>You see less than Joseph Milks
>Ves menos que Pepe Leches
>Until then Lucas
>Hasta luego Lucas
>The gold that shited the Arabian man
>El oro que cago el moro
>You shited Burt Lancaster
>La cagaste Burt Lancaster
>Send eggs!
>Manda huevos!
>I can´t with my soul
>No puedo con mi alma
>You hallucinate little cucumbers
>Alucinas pepinillos
>You don´t give foot with ball
>No das pie con bola
>I am not able to, I am not able to
>No puedo, no puedo
>Coward of the prairie
>Cobarde de la pradera
>Sinful torpedo
>Torpedo pecador
>Seven horses come from Peacefulness
>Siete caballos vienen de Bonanza
>To you they gave you a label of anisette of the monkey
>A ti te dieron una etiqueta de anís del mono
>High to the meritorious one!
>Alto a la benemérita!
>Brother-in-laaaaaaaaaaaaaaw !!!!
>Cuñaaaaaaaaaaaaaao !!!
![Big Grin](http://www.clubdelphi.com/foros/images/smilies/biggrin.gif)