Cita:
Empezado por dec
|
¡¡ que bah !! lo que quería dar a entender es que mi inglés es igual de malo que el tuyo
![Smilie](http://www.clubdelphi.com/foros/images/smilies/smile.gif)
. Yo lo tengo asumido. Sí, uso Wordreference.com e intento aprender vocabulario y tal... pero es difícil. Intento postear en foros ingleses... pero se ve que no me expreso nada bien
![Big Grin](http://www.clubdelphi.com/foros/images/smilies/biggrin.gif)
.
La única regla que cumplo siempre es esa de sujeto + verbo + predicado; en español se omite el sujeto, en inglés
nunca (al menos el profe me lo dijo así
![Embarrassment](http://www.clubdelphi.com/foros/images/smilies/redface.gif)
).
El esfuerzo que has hecho ya es un mérito a reconocer. La página es extensa.
El principal problema es que intentamos traducir literalmente, y así no hay manera, debes entender el inglés, es decir, en lugar de leer "book" y mentalmente traducirlo a español por "libro", lo que debes hacer es ver mentalmente la imagen del libro y continuar leyendo. Así cuando quieres traducir algo de español a inglés, todo resulta más fácil, porque ya no traduces palabras, sino que traduces ideas. Uff, perdón por el tocho.
Saludos