Ver Mensaje Individual
  #18  
Antiguo 07-01-2009
Avatar de Al González
[Al González] Al González is offline
In .pas since 1991
 
Registrado: may 2003
Posts: 5.604
Reputación: 30
Al González Es un diamante en brutoAl González Es un diamante en brutoAl González Es un diamante en brutoAl González Es un diamante en bruto
Para profundizar con claridad en el paréntesis lingüístico, entiendo que embeber tiene una acepción muy cómoda para usarse en estos casos, y confieso que desconocía algunas de las que enumeró César.

Pero volvemos al asunto de en qué basamos el uso de las palabras cuando de emplear lenguaje técnico se trata, ¿en cómoda semejanza gráfica y fonética hacia términos ya acuñados y que nosotros mismos damos por válidos aunque sean de otros idiomas? ¿o nos apegamos a tales términos tal cuales son, habiendo traducción directa para los mismos?

Es el caso de la palabra embed (empotrar, encajar, incrustar) o su derivado embedded (incluido, integrado), palabra que es distinta de imbibe (embeber, absorber). Al decir embebido, estaríamos diciendo imbibed, cuando realmente queremos decir embedded. De ahí que no considere adecuada esa palabra cuando se trata de incrustar o integrar una cosa dentro de otra en términos de software.

Espero sirvan de algo mis "letras".

Al González.
Responder Con Cita