Ver Mensaje Individual
  #1  
Antiguo 12-09-2004
Avatar de marcoszorrilla
marcoszorrilla marcoszorrilla is offline
Capo
 
Registrado: may 2003
Ubicación: Cantabria - España
Posts: 11.221
Reputación: 10
marcoszorrilla Va por buen camino
A ver quién lo sabe...........

Casi finadas mis vacaciones y aún en Burdeos, mi primo me regaló un libro en francés, con el propósito de que yo adquiriera el mismo en castellano y una vez leidos ambos los comentaramos en el próximo encuentro seguramente en Octubre en que regresaré a las tierras Girondinas.

Cita:
El confesor utilizaba los textos latinos de San Agustín: <<Copulatio itaque maris et feminae generandi causa bonum est naturale nuptiarum, sed isto bono male utitur qui bestialiter utitur, ut sit eius intentio in voluntate libidinis, non in voluntate propaginis..>>

Y a Mercedes, que no se atrevía a pedirle al Padre Rupérez explicaciones complementarias, lo del “uso bestial del matrimonio” o lo del “deseo voluptuoso” opuesto a la “voluntad de procreación” la sumía en infinitas inquietudes y cavilaciones, vista su corta sabiduría en materias de sexo.

Cita:
Le confesseur utilisait les textes latins de Saint-Augustin: <<Copulatio itaque maris et feminae generandi causa bonum est naturale nuptiarum, sed isto bono male utitur qui bestialiter utitur, ut sit eius intentio in voluntate libidinis, non in voluntate propaginis..>>

Et l’idée “d’usage bestial” du mariage ou de “désir voluptueux” opposée à la “volonté de procréation” plongeait Mercedes – qui n’osait pas demander d’explications supplémantaires au père Rupérez – dans d’infinies inquiétudes et méditations, vu sa courte expérience en matière de sexe.

La pregunta es título y autor de este libro, basándose en los fragmentos en ambas lenguas insertados “ut supra”.

Un Saludo.
__________________
Guía de Estilo de los Foros
Cita:
- Ça c'est la caisse. Le mouton que tu veux est dedans.
Responder Con Cita