Ver Mensaje Individual
  #94  
Antiguo 11-04-2015
Avatar de RONPABLO
[RONPABLO] RONPABLO is offline
Miembro Premium
 
Registrado: oct 2004
Posts: 1.514
Reputación: 21
RONPABLO Va por buen camino
Cita:
Empezado por Al González Ver Mensaje
Se comprende, pero cuando los diálogos son en inglés el problema es menor (o debiéramos intentar que fuese menor), dada la importancia que tiene familiarizarnos un poco con el idioma dominante. Yo lo veo como un divertido entrenamiento, intentando cada vez depender menos de los subtítulos.

Je-je, sospecho que tu pregunta venía con trampa...

Desde hace varios años la programación de las series en este lado del atlántico se suele tener con subtítulos nuevas o dobladas con algo de retraso (o muchas veneces nunca salen), al no querer esperar me acostumbre a ver todo con subtítulos y después al volver al cine y oir el doblaje me suena tan fatal que ahora ultimo solo prefiero ver subtituladas las películas y cosa curiosa porque antes me daba mucha perece leer los subtítulos, creía que algo se me iba a perder de la acción.


Tenía varios días sin ir a cine, o sin ver muchas pelis, pues estuve unas semanas cerca a un cine muy barato (a poco más de de un euro la entrada a ciertas horas) y me vi la ultima de cenicienta esperando que fuera algo similar a "por siempre" o a Malefica, ni lo uno ni lo otro, esta si es una peli 100% para publico infantil (o no es de las películas infantiles que me gustan) al otro día me vi CHAPPiE y me gusto mucho, es entretenida, curiosamente no sabía que era con Hugh Jackman. Eso si me imagino que más de uno le dará risa algunas cosas informáticas pero en general es muy entretenida.
__________________
"Como pasa el tiempo..... ayer se escribe sin H y hoy con H"
Responder Con Cita