FTP | CCD | Buscar | Trucos | Trabajo | Foros |
|
Registrarse | FAQ | Miembros | Calendario | Guía de estilo | Temas de Hoy |
|
Herramientas | Buscar en Tema | Desplegado |
|
#1
|
||||
|
||||
Hay traductores y traductores....
__________________
Guía de Estilo de los Foros Cita:
|
#2
|
||||
|
||||
Así lo traduce Google:
¡ATENCIÓN! TENER CUIDADO El azulejo nuevo está siendo instalado a través de los Concourses de la alameda Preguntamos que durante este proceso haces compras la alameda usando la PRECAUCIÓN y el CONOCIMIENTO agregados. Estar por favor enterado de barricadas y de transiciones del piso pues pueden plantear un peligro que dispara. También, utilizar por favor el cuidado debido cuando la mudanza a partir de una superficie del piso a otra, como los factores del resbalón puede variar. ¡Tu seguridad es nuestra preocupación principal! GRACIAS LA GERENCIA // Saludos |
#3
|
||||
|
||||
Es que parece que la gente quiere pasar de los traductores, piensan que una maquinita o una simple página web en donde escribes algo te lo traduce exacto y no es así, sino ahí están las pruebas.
Se pueden usar estos ingenios para que hagan el trabajo sucio, pero luego tiene que intervenir alguien que conozca los dos idiomas, sino se obtiene lo que se ve y como dicen el refrán vale más una palabra que mil imagenes. Saludos.
__________________
Guía de Estilo de los Foros Cita:
|
|
|
|