FTP | CCD | Buscar | Trucos | Trabajo | Foros |
|
Registrarse | FAQ | Miembros | Calendario | Guía de estilo | Temas de Hoy |
|
Herramientas | Buscar en Tema | Desplegado |
|
#1
|
||||
|
||||
Curso de Ingles (lo que nunca enseñan)
Sencillo curso de inglés con el que aprenderás en una única lección las frases imprescindibles para sobrevivir en la tierra de Shakespeare. Un magnífico complemento que cubre a la perfección una de las muchas lagunas de nuestro Plan de Estudios:
>You have more tale than little street >Tienes mas cuento que calleja >From lost to the river >De perdidos al río >The mother who gave birth to him >La madre que lo parió >Sissy the last >Marica el último >For if the flies >Por si las moscas >Your pan has gone >Se te ha ido la olla >Everywhere they boil beans >En todas partes cuecen habas >Go out by legs >Salir por piernas >It is not turkey mucus >No es moco de pavo >Lets go Do not fuck me >Vamos no me jodas >That if you want rice Catherine >Que si quieres arroz Catalina >Shit little parrot >Cágate lorito >Morning-singer >Cantamañanas >To fuck the female pig >Joder la marrana >To put in a cigar >Meter un puro >My happiness in a hole >Mi gozo en un pozo >Which-o >Cualo >To go by the Ubeda´s mountains >Irse por los cerros de Ubeda >You see less than Joseph Milks >Ves menos que Pepe Leches >Until then Lucas >Hasta luego Lucas >The gold that shited the Arabian man >El oro que cago el moro >You shited Burt Lancaster >La cagaste Burt Lancaster >Send eggs! >Manda huevos! >I can´t with my soul >No puedo con mi alma >You hallucinate little cucumbers >Alucinas pepinillos >You don´t give foot with ball >No das pie con bola >I am not able to, I am not able to >No puedo, no puedo >Coward of the prairie >Cobarde de la pradera >Sinful torpedo >Torpedo pecador >Seven horses come from Peacefulness >Siete caballos vienen de Bonanza >To you they gave you a label of anisette of the monkey >A ti te dieron una etiqueta de anís del mono >High to the meritorious one! >Alto a la benemérita! >Brother-in-laaaaaaaaaaaaaaw !!!! >Cuñaaaaaaaaaaaaaao !!!
__________________
Saludos, Peter Investment |
#2
|
|||
|
|||
este seguro que aprendió inglés en esa academia donde pregunté si enseñaban inglés y me contestaron... if if, between between
|
#3
|
||||
|
||||
off course if
__________________
Saludos, Peter Investment |
#4
|
||||
|
||||
Recuerdo la nunca suficientemente ponderada Academia Parlez-vous?
Que traducía: De las manzanas de tierra? Oh Pedro tu enmierdas terriblemente. Claro que esto es francés. Peter ist in a luxury house. Pero como se traduciría lo anterior???? Best Regards. Marcos.
__________________
Guía de Estilo de los Foros Cita:
|
#5
|
||||
|
||||
More Losted in Cuba´s War
(Mas se perdió en la guerra de Cuba) |
#6
|
||||
|
||||
Je, je encontré este viejo hilo...
Between no more with father... Entre no más compadre...
__________________
Saludos, Gabo A menos que se indique lo contrario, el código estará hecho en C++Builder. |
|
|
|