Club Delphi  
    FTP   CCD     Buscar   Trucos   Trabajo   Foros

Retroceder   Foros Club Delphi > Otros temas > La Taberna
Registrarse FAQ Miembros Calendario Guía de estilo Temas de Hoy

Respuesta
 
Herramientas Buscar en Tema Desplegado
  #1  
Antiguo 27-09-2012
Avatar de Delphius
[Delphius] Delphius is offline
Miembro Premium
 
Registrado: jul 2004
Ubicación: Salta, Argentina
Posts: 5.582
Poder: 25
Delphius Va camino a la fama
Cita:
Empezado por Ñuño Martínez Ver Mensaje
Por lo que he leído, hay mucha gente que no sabe la diferencia entre sexo y género.
A pesar de haberme llevado relativamente bien en el colegio con la asignaturas de Lengua y Literatura no soy muy estudioso de ella y admito que al día de hoy poco recuerdo. Después de todo no me dediqué a estudiar lenguas, yo prefiero los números y las computadoras.
Ya que tu eres muy ducto y dicho, por favor brinda de tu tan amplia cultura y compártelas con las personas mal habladas que están del otro lado del gran charco y no hemos aprendido el idioma que ustedes no han dejado.

SaludoZ,
__________________
Delphius
[Guia de estilo][Buscar]
Responder Con Cita
  #2  
Antiguo 27-09-2012
Avatar de movorack
[movorack] movorack is offline
Miguel A. Valero
 
Registrado: feb 2007
Ubicación: Bogotá - Colombia
Posts: 1.346
Poder: 20
movorack Va camino a la famamovorack Va camino a la fama
Collate=cotejar... En la DB es el conjunto de caracteres que se usan para verificar que los datos ingresados pertenecen a un idioma en especifico.

La verdad delphius, Esa es una de las palabras que estoy mas acostumbrado a manejarla en inglés.
__________________
Buena caza y buen remar... http://mivaler.blogspot.com
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo 27-09-2012
ElMug ElMug is offline
Miembro
NULL
 
Registrado: jul 2012
Posts: 163
Poder: 12
ElMug Va por buen camino
Cita:
Empezado por movorack Ver Mensaje
Collate=cotejar... En la DB es el conjunto de caracteres que se usan para verificar que los datos ingresados pertenecen a un idioma en especifico.

La verdad delphius, Esa es una de las palabras que estoy mas acostumbrado a manejarla en inglés.
Bueno, para mi "collate" es un establecer a la maquina de datos como tratar los casos de mayusculas/minusculas en entradas y salidas de data, o sea si mayusculas o minusculas se igualen o no. Tambien como tratar otros tipos de data numericos, fechas, en cuanto a como se guardan, o como se otorgan.

Es tambien por eso que la palabra "colar" me parecio bien, pues ya habran oido la frase "salio a colación que ....".

Y a proposito "collation" es tal veze el termino mas comun (en Ingles). Asi que "colacion", como que le queda.

Pero no me alcanzo claridad de haber oido el sustantivo "cotejación"?

Última edición por ElMug fecha: 27-09-2012 a las 02:55:58.
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo 27-09-2012
ElMug ElMug is offline
Miembro
NULL
 
Registrado: jul 2012
Posts: 163
Poder: 12
ElMug Va por buen camino
Cita:
Empezado por Delphius Ver Mensaje
A pesar de haberme llevado relativamente bien en el colegio con la asignaturas de Lengua y Literatura no soy muy estudioso de ella y admito que al día de hoy poco recuerdo. Después de todo no me dediqué a estudiar lenguas, yo prefiero los números y las computadoras.
Ya que tu eres muy ducto y dicho, por favor brinda de tu tan amplia cultura y compártelas con las personas mal habladas que están del otro lado del gran charco y no hemos aprendido el idioma que ustedes no han dejado.

SaludoZ,
Si se entendio muy bien a lo que te referias, en cuanto a su uso en bases de datos.

El termino "colar" se me ocurrio sugerirlo, por no saber (como tu), que termino se ha usado en Español para ello.

Se tambien que el termino "collate" se adapto a este concepto en bases de datos, tomado de los sistemas de impresion, y que la traduccion seria "compaginar", pero no me parecio una buena palabra. Por eso sugeri "colar".

Ahora que si el uso es "cotejar", como dice movorak, me parece muy bien.

Viendolo bien, que les pareceria que se abra un hilo fijo, especie de "diccionario" donde se aporte la traduccion del Ingles al Español solo para terminos de informatica, de preferencia que se SEPA que se usan. Y si no hay en uso conocido, se hagan sugerencias? Aparte, habra algun diccionario Ingles-Español de terminos de informatica, ya asi publicado por imprenta, o en la red?
Responder Con Cita
Respuesta



Normas de Publicación
no Puedes crear nuevos temas
no Puedes responder a temas
no Puedes adjuntar archivos
no Puedes editar tus mensajes

El código vB está habilitado
Las caritas están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Saltar a Foro

Temas Similares
Tema Autor Foro Respuestas Último mensaje
Seleccionar ambito de apellidos por inicial fidel SQL 8 27-04-2006 09:13:32
Preguntas sin respuesta del Maestro Armando Hoyos ContraVeneno Humor 4 29-09-2005 17:42:25
Duda con el ámbito de variables cardomjar Varios 6 16-03-2005 12:45:52
Esas adorables madres.... Investment Humor 4 28-10-2004 21:39:17
Cuestión de ámbito jmdd OOP 2 08-02-2004 05:53:12


La franja horaria es GMT +2. Ahora son las 08:11:46.


Powered by vBulletin® Version 3.6.8
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Traducción al castellano por el equipo de moderadores del Club Delphi
Copyright 1996-2007 Club Delphi