![]() |
Ne dites plus Wi-Fi mais... ASFI
Cita:
A ver si vamos tomando nota en España....... Enlace en francés: Un Saludo. |
Aca en Argentina y en la mayoria de los paise de latinoamerica (que conozca), preferimos manter los terminos en el idioma original.
Por supuesto, que recibimos las traducciones hechas por españa, es más dificil tener que comenzar a cambiarle el nombre a las cosas. Asi que, en general, continuamos adoptando los terminos originales. Saludos |
Pues yo la F en Wi-Fi o ASFI no la entiendo ni en inglés ni en español.
:confused: // Saludos |
Es que lo he traducido del francés en español quedaría ASCI, acceso sin cable a internet, claro que como también tenemos ASCII, pues la sopa de letras sería un tanto complicada.
Quizás mejor ASHI ( sin hilos), claro que si se pronuncia bien igual puede confundirse con un estornudo. Un Saludo. |
Cita:
|
| La franja horaria es GMT +2. Ahora son las 03:00:52. |
Powered by vBulletin® Version 3.6.8
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
Traducción al castellano por el equipo de moderadores del Club Delphi